91伊人久久大香线蕉_青久久久久国产线免观_亚洲无码久久精品视频_熟妇在线观看免费视频

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

來源:網(wǎng)易    更新時(shí)間:2019-08-29 14:23  

8月29日,《哪吒之魔童降世》IMAX 3D版在北美上映。除北美以外,這部電影還登陸了澳大利亞和新西蘭的院線。

在國(guó)內(nèi)創(chuàng)造了票房奇跡的《哪吒》能否在海外也獲得成功,引起了不少人關(guān)注,畢竟華語電影走出去的難度并不小。今年年初,同樣取得國(guó)內(nèi)票房佳績(jī)的國(guó)產(chǎn)科幻電影《流浪地球》在海外就反響平平,雖然在北美80個(gè)城市院線上映,但票房最終定格在了567萬美元。

十年沒變的排名

如果告訴你在海外最有影響力的華語電影是《臥虎藏龍》和《英雄》,你可能會(huì)吃驚,畢竟這些電影已是有近20年的歷史了。但僅以海外票房紀(jì)錄來看,2000年的《臥虎藏龍》和2002年的《英雄》的確是在海外取得最好成績(jī)的華語片。

事實(shí)上,華語電影的海外票房前十名已經(jīng)十年沒變過了。

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

在海外最賣座的20部華語電影中,有18部都是動(dòng)作片,而其中大部分都是功夫片和武俠片,這兩種都是中國(guó)首創(chuàng)的影片類型。功夫片在20世紀(jì)70年代因李小龍電影而風(fēng)靡世界,武俠片則憑《臥虎藏龍》在海外掀起了一股中國(guó)風(fēng)。

2000年,李安執(zhí)導(dǎo)的《臥虎藏龍》上映,這部被稱作“為西方人量身定做”的華語電影不僅在全球斬獲了2億多美元的票房,還在2001年拿到了最佳外語片等四項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng),成為迄今為止唯一獲得奧斯卡最佳外語片獎(jiǎng)的華人投資、華人執(zhí)導(dǎo)的的華語電影。

《臥虎藏龍》的成功鼓舞了一大批中國(guó)武俠電影出海?!队⑿邸繁徽J(rèn)為是中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)化后的第一部純商業(yè)片,導(dǎo)演張藝謀說,拍它時(shí)受到了《臥虎藏龍》的影響。

不過由于接連輸出,海外觀眾對(duì)武俠題材的華語電影開始審美疲勞。近年來,雖然中國(guó)向海外市場(chǎng)推出的國(guó)產(chǎn)電影并不少,但真正有影響力的寥寥無幾。與國(guó)內(nèi)電影票房市場(chǎng)迅猛增長(zhǎng)相比,中國(guó)電影的海外銷售幾乎陷入的停滯的狀態(tài)。

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

2017年,中國(guó)電影的海外銷售收入只占到了當(dāng)年電影收入的7.1%,同一年,美國(guó)電影業(yè)有超過70%的收入來源于北美市場(chǎng)之外。

即便與鄰國(guó)印度相比,中國(guó)電影的海外收入比例也不高。根據(jù)德勤2016年發(fā)布的《印度電影行業(yè)報(bào)告》,印度的海外票房可以達(dá)到本土票房的10%以上,制造出《三傻大鬧寶萊塢》、《摔跤吧,爸爸》這些高分影片的印度電影業(yè)正在海外市場(chǎng)攻城略地。

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

文化差異成難題

中國(guó)電影在出海中,遇到的最大問題就是文化差異。根據(jù)北京師范大學(xué)中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院所做的“中國(guó)電影國(guó)際傳播”調(diào)研,北美地區(qū)的觀眾在觀看華語電影時(shí),最不習(xí)慣的就是“字幕翻譯”。如果連字幕都看不懂,還怎么希望觀眾喜歡上電影。

這一點(diǎn)在這次《哪吒》出海中也有體現(xiàn)。在電影中,那句“急急如律令”出現(xiàn)多次,對(duì)于華語觀眾而言,這是道士做法時(shí)最常說的臺(tái)詞,意為速速照咒語行事,但要翻譯成什么外語才能讓海外觀眾理解卻不是容易的事。

除了這句話外,還有“去你鳥命”、“申公公”等這些充滿中文元素的笑點(diǎn)都需要字幕來傳達(dá)給海外觀眾。在釋出的北美版《哪吒》預(yù)告片中,“我命由我不由天”被譯成“I am the master of my my own fate”、而“去你個(gè)鳥命”則被翻譯成“Forget your fate”,少了不少氣概。

字幕是文化差異的最直接體現(xiàn),除此之外,不同地方的人喜好也不同。海外市場(chǎng)并非鐵板一塊,不同地方的觀眾對(duì)電影的口味也不相同。這一點(diǎn),從各票房市場(chǎng)最賣座的華語電影并不相同就可以看出。

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

在歐美票房市場(chǎng),最成功的華語電影是《臥虎藏龍》;而在東亞文化圈,熟稔三國(guó)歷史的日韓兩國(guó),則對(duì)吳宇森導(dǎo)演的《赤壁》更感興趣,日本地區(qū)的票房甚至比中國(guó)大陸的還要高。

與日韓不同,東南亞的觀眾對(duì)香港的電影更感冒。在受港式喜劇熏陶較多的越南,華語電影票房冠軍是周星馳的《美人魚》;而印尼、新加坡等國(guó),則對(duì)香港功夫片更情有獨(dú)鐘,像成龍的《十二生肖》在這些地區(qū)就取得了不錯(cuò)的票房成績(jī)。

只有合拍片才能走出去嗎?

在海外取得不錯(cuò)票房成績(jī)的華語電影,大部分都有一個(gè)特點(diǎn)——它們是中外合拍片。

中外合拍片全稱“中外合作攝制電影片”,是指中國(guó)大陸和包括港澳臺(tái)在內(nèi)的一個(gè)或多個(gè)國(guó)家、地區(qū)合作拍攝的作品。從最早與中國(guó)香港合拍《少林寺》、與歐洲三國(guó)合拍《末代皇帝》到今天,合拍片在中國(guó)已有三十多年的歷史。

以2013年的華語電影為例,根據(jù)中國(guó)電影海外推廣公司的統(tǒng)計(jì),這一年,在海外銷售額最高的十部國(guó)產(chǎn)電影中,有8部是合拍片。中國(guó)電影合作制片公司總經(jīng)理的苗曉天在接受媒體采訪時(shí)曾說:“合拍片幾乎是國(guó)產(chǎn)電影‘走出去’的唯一途徑。”

《哪吒》出海,它能讓華語電影闖出華人圈嗎?

對(duì)于非大陸地區(qū)的公司而言,合拍片能享受到國(guó)產(chǎn)片的發(fā)行、放映待遇;而對(duì)于中國(guó)大陸公司來說,合拍片可以解決海外發(fā)行的難題。一直以來,除了文化差異,宣發(fā)薄弱也是制約中國(guó)電影海外傳播的主要障礙。酒香也怕巷子深,相比好萊塢電影,華語電影在海外的宣傳、發(fā)行都處于弱勢(shì)地位。

但是,合拍片的質(zhì)量也并不一定穩(wěn)定,有的甚至講的不是中國(guó)故事。2016年上映的《長(zhǎng)城》是一部中美合拍的電影。雖然舞臺(tái)在中國(guó),但內(nèi)核卻是好萊塢的故事模式。此外,還有一些掛羊頭賣狗肉的情況,像《敢死隊(duì)2》、《環(huán)形使者》這些并不符合要求的電影都曾鉆漏洞來“騙取”合拍片的資格。

光線傳媒總裁王長(zhǎng)田在微博上轉(zhuǎn)發(fā)《哪吒之魔童降世》將在北美上映的微博時(shí)曾問:“這次能出華人圈嗎?”對(duì)于大部分人而言,華語電影“走出去”的標(biāo)志不是某部合拍片在海外拿了多高的票房,而是真正的中國(guó)故事能在海外引發(fā)共鳴。