《哈姆雷特》排練照,從上至下依次是胡軍、濮存昕、盧芳。三人此次對經(jīng)典角色的詮釋都有新的理解和突破。
昨日,導(dǎo)演李六乙執(zhí)導(dǎo)的話劇《哈姆雷特》在國家大劇院舉行發(fā)布會,宣布該戲?qū)⒂?1月28日首演并連演八場,據(jù)悉,明年該戲還將參加新加坡華藝節(jié)、中國香港藝術(shù)節(jié)?!豆防滋亍肥抢盍覍?dǎo)演繼話劇《李爾王》后執(zhí)導(dǎo)的第二部莎士比亞作品,胡軍飾演哈姆雷特,濮存昕飾演克勞狄斯和老王鬼魂,而胡軍妻子盧芳此次則挑戰(zhàn)一人分飾兩角,同時出演奧菲利亞和王后,而服裝設(shè)計方面則邀請了曾在王家衛(wèi)多部電影中擔(dān)任電影美術(shù)指導(dǎo)的張叔平加盟。
1990年胡軍濮存昕曾與林兆華合作《哈姆雷特》,當(dāng)年濮存昕飾演哈姆雷特,胡軍演掘墓人,此次李六乙版《哈姆雷特》是二人28年后再次在該經(jīng)典故事中重聚。提及二人重聚,胡軍表示“感覺像一個輪回,這次我會呈現(xiàn)一個與濮存昕完全不同的哈姆雷特”。新京報記者采訪導(dǎo)演李六乙及主創(chuàng)胡軍、濮存昕等人,揭秘這部備受期待的《哈姆雷特》看點。
此版劇本翻譯更通俗易懂
李六乙版《哈姆雷特》受邀于英國皇家莎士比亞劇團“莎劇舞臺本翻譯計劃”,此前李六乙接受新京報記者專訪時透露,重新翻譯經(jīng)典劇作并啟用新譯本是此版《哈姆雷特》前期工作的重中之重,此次譯本由學(xué)者李健鳴所譯,“她是一位既了解戲劇又有著深厚文學(xué)功底的翻譯家、作家,這版會更便于舞臺演出和觀眾理解,同時也不失文學(xué)性”。此前李六乙工作室曾聯(lián)合國家大劇院制作的《李爾王》,就是采用了“莎劇舞臺本翻譯計劃”的新版中文譯本,通過李六乙的排演、打磨,重新修訂了劇本,更貼近原著的同時語言上也更為通俗易懂,改變了中國觀眾對于莎劇臺詞“不接地氣”的刻板印象。
“無論是此前上演的《李爾王》還是即將到來的《哈姆雷特》,無論是文本翻譯還是舞臺演出,都會讓從業(yè)者和觀眾對莎士比亞有更深入的了解——既不會丟掉傳統(tǒng)和歷史,又更加注重當(dāng)代和未來。當(dāng)代的藝術(shù)家面對經(jīng)典和傳統(tǒng)應(yīng)該如此敬畏、承擔(dān)責(zé)任。所以我們有了這次的《哈姆雷特》。”李六乙導(dǎo)演表示。
胡軍要演“行動派”哈姆雷特
胡軍把“演哈姆雷特”當(dāng)作一個演員的“標(biāo)桿”,他認為莎士比亞一直被人們傳頌到現(xiàn)在,就是因為他的全人類性。“不管是在哪個國家,每一部哈姆雷特都有他自身的精神去傳承所在。”提及此次與濮存昕的新老哈姆雷特同臺,胡軍感慨之余也表示,他和濮存昕除了直觀形象上不同外,兩人對哈姆雷特這一角色的理解也完全不同,“當(dāng)時濮哥演的是一個很文弱的哈姆雷特,我想顛覆這種感覺。很多人都說哈姆雷特是‘思想上的巨人,行動上的矮子’,但我不那么認為,我覺得哈姆雷特一直都是一個有行動力的人。”
濮存昕被李六乙稱作中國演莎士比亞戲劇和契訶夫戲劇最多的演員,雖然愿意不停地演,但濮存昕表示自己想要換角色,不想再演哈姆雷特,“真要我演我也演不動了,體能上不夠。另外我很長時間都對叔父(克勞狄斯)這個角色很感興趣。我想要去接近莎士比亞劇本里面那種對罪惡的剖析,接近人性中的懺悔、反省、內(nèi)疚和掙扎。他能理直氣壯地去犯錯誤,之后繼續(xù)理直氣壯地錯下去。每當(dāng)我回憶起所有演叔父、演國王的演員們懺悔的那段臺詞,我都愿意再去詮釋它。”
而奧菲利亞和王后這兩個女性角色此次都由演員盧芳一人飾演,這對演員是巨大的挑戰(zhàn),同時也是導(dǎo)演李六乙在舞臺藝術(shù)呈現(xiàn)上的新探索:“我不會去尋求簡單的外部方式完成人物的變換,在這部劇中,我要求盧芳完全用表演本身去實現(xiàn)。這是一次冒險,但我認為非常值得做。”
此外,胡軍的女兒胡悅稼也將在戲中客串演出“歌者”,一個聲音和情境的創(chuàng)造者,而曾在李六乙執(zhí)導(dǎo)話劇《李爾王》中飾演愛德格的青年演員荊浩在《哈姆雷特》中飾演雷歐提斯一角。
張叔平要打造東方“王子”
據(jù)導(dǎo)演李六乙在現(xiàn)場透露,音樂將會是該戲最大的亮點之一,但具體細節(jié)不予透露,保留給去看戲的觀眾。除音樂和陣容亮點外,此次李六乙還特邀了張叔平擔(dān)任服裝設(shè)計。張叔平曾多次獲得香港電影金像獎最佳美術(shù)指導(dǎo)獎,曾四奪金像獎、兩奪金馬獎,并憑借《花樣年華》和《一代宗師》先后獲得戛納電影節(jié)最佳藝術(shù)成就獎及第86屆奧斯卡金像獎最佳服裝設(shè)計提名。面對《哈姆雷特》這樣的經(jīng)典文本,同時需要在舞臺上幫助中國演員重現(xiàn)丹麥貴族并通過服裝造型呈現(xiàn)出這部劇作的復(fù)雜性,張叔平表示將為觀眾帶來獨特而東方的“哈姆雷特”。
據(jù)悉,此次舞美設(shè)計則是曾與李六乙合作過《李爾王》的德國設(shè)計師邁克爾·西蒙。在邁克爾·西蒙看來,他們是互相信任的好朋友,更是共同攀登“珠穆朗瑪峰”的伙伴。
采寫/新京報記者 徐美琳
已有0人發(fā)表了評論